18 Июля 2017 г.    $ 59.07 (-0.81)    € 67.62 (-0.74)

Весна на Заriverной улице

Я чего-то загрустил о том времени, когда саммит АТЭС… закончится. Ведь, несмотря на перекосы и злоупотребления, кормил он не только строителей, подрядчиков, заказчиков и поставщиков. Благодарность ему могут смело и искренне выражать и журналисты, и представители несистемной оппозиции, и даже бабушки на лавочках. И все за одно и то же – за пищу для ума, темы для разговоров, информационные поводы для сюжетов. Чем будет заниматься вся вышеперечисленная публика после того, как саммит завершится, просто думать не хочется. Зато сегодня – раздолье! И главное, что источник вдохновения не иссякает, подбрасывая все новые и новые примеры того, как все же весело и непредсказуемо у нас живется.

Последним поводом (по времени, но не по порядковому номеру) позубоскалить над неистребимой российской привычкой делать все через…(в общем, некачественно) стало появление на улицах города дорожных указателей, где привычные названия проспектов и улиц продублированы на английском языке.Что и говорить, начинание нужное и своевременное. Ведь понаехавшим туристам ориентироваться в городе нашенском будет проще, если, помимо коротких и емких надписей на русском (числом букв, равных количеству в слове «мир»), направлять их в прогулках по городу будут и другие – на более привычном английском. Вот только и здесь устроители отчего-то не стали следовать правилам, а пошли, как повелось на всех этапах подготовки саммита, своим путем. Вероятно, по чисто «мАсковской» привычке предположив, что ребята в косоворотках и кокошниках (что, по мнению столичных штучек, пасут тучные стада за Уралом) английского все равно не знают. А иностранцы и так поймут. Кстати, почему географию Владивостока поручили описывать москвичам (в частности ООО «СК-Регион») без привлечения местных специалистов, еще одна загадка АТЭС-2012.

Но случилось то, чего наши западные друзья никак не ожидали, – и здесь нашлись люди, учившие язык Бернса, Джойса и Диккенса не только в средней школе. А оттого и обнаружившие, скажем деликатно, нестыковки написанного с грамматикой и орфографией современного английского. Легкое недоумение последних, выраженное в комментариях на новостных сайтах, очень быстро переросло в откровенное интернет-глумление над «уличными художниками».

Разумеется, я как законопослушный гражданин (верящий в справедливость всех стремительно принимаемых Думой законов) осуждаю подобные насмешки над представителями структуры, организовавшей этот балаган… простите – это шоу… простите – эту установку табличек. Ведь не могут же совершенно неподготовленные для такой деятельности люди выиграть всероссийский конкурс, заключить государственный контракт с МВД России и… так оплошать! И не уговаривайте, не поверю!

Да они и сами говорят, что и так известно, – все сделано по ГОСТу. Или кто-то хочет его поменять в угоду непонятным требованиям непонятного иностранного (уже крамола!) языка?! Робкие возражения по поводу того, что ГОСТ по оформлению и установке – это не то же самое, что правила лингвистики, в учет не принимаются – в России на все свои резоны. Видимо, благодаря им и появляются в русском городе названия, не понятные ни российской диаспоре, ни иностранным гостям: Voyennoye highway (кто не понял, «Военное шоссе»), Churkin Cape (Мыс Чуркина) и Theatre of a name of M. Gorkogo (театр имени М. Горького). Чудится мне, что даже те, кто знает на ненавистном «инглише» лишь «вот сайз» и «вот прайс», сомневаются в правильности написанного. Что уж говорить о носителях языка или изучавших его не только по англо-китайскому разговорнику?! Вот о ком нужно думать… Впрочем, разумнее было бы подумать о них раньше, когда эти таблички еще не стали очередным позорищем, а представляли собой листы жести, банки со светоотражающей краской и поленницы труб. Почти уверен, что даже за одну тысячную от того, что на эти «указатели» было потрачено, любой учитель английского языка перевел бы название местных «стрит» и «авеню». Причем так, чтобы горожанам не было мучительно больно за безграмотность тех… кто здесь не живет. А скорее всего, даже и не был-то никогда…

Очень хочется надеяться, что новые «правила» нового же языка не станут нормой. Как-то страшновато становится от того, что может случиться. Это же как зазвучат знакомые с детства песни? «Пройду по apricotов’ой, сверну на grapes’овую и на shadow’ой улице я постою в ghost’и…» Вот где ужас!